2011. július 12., kedd

Mi a különbség a katakana, a hiragana és a kanji között?

A hiragana, katakana, kanji és a róma ji alkotják a japán írásjelrendszert.
Japánnak nem volt önálló írásjelrendszere, amit a nyelve leírására tudott volna használni.
Mikor a kínaiak elindultak hódító útjukra, hogy feltérképezzék Ázsiát, Koreán át jutottak el Japán szigeteire. A kínai utazók közt minden bizonnyal az akkori idők legnevesebb mester emberei lehettek. Ekkor ismerkedett meg Japán a karddal (kínai jian és dao kard volt az alapja a későbbi szamurájkardoknak), a vallásokkal (pl: buddhizmus. megj: a sintoizmus ekkor már jelent volt Japánban.), a vallásokhoz köthető növényművészettel (ezt Kínában penjing-ként ismerték, japánok pedig művészetté alakítva bonsai-nak nevezték el). A rengeteg további dolgon kívül, elvitték a szigetország zárkózott lakosságának a kínai írást. Japánok elkezdték saját nyelvükre használni, de hamar egy nagy gondba ütköztek.
A japán nyelv ragozó nyelv. Ragozza az igéket, mellékneveket, több féle partikulákat használ. Bonyolultabb nyelvtanilag, mint a kínai. A kínairól pedig tudni kell, hogy nem ragoz, valamint fontos, hogy egy írásjel egy szót, fogalmat jelöl. Általában pedig egy szótagból is állnak. Így hát a kínai, ún. hanzi írásjelrendszer alkalmatlannak bizonyult a japán nyelv leírására. Legalább is ebben a formában. Elkezdték használni a hanzikat, (japánul: kanjikat) szótagírásra és szóírásra egyaránt.
Csak kínai jelekből állt a mondat, de egy írásjel jelenthette azt az egy bizonyos szót és vehették magát az olvasatot csupán. Ez, mondani sem kell, nagyon bonyolult volt. Az egyszerűsítés kedvéért a szótagokra használt kanjikat (ezeket hívták man'yougana-nak) elkezdték egyszerűsíteni. Így alakult ki a hiragana (főként nők használták, innen ered a másik elnevezése: Női kéz) és a katakana nevű szótagírásjel ABC. Mind amellett, hogy a kanjikat továbbra is használták, és használják mind a mai napig.

Később a férfiak is a hiraganát kezdték el használni, az okurigana (ige és melléknév végződések) leírására.
Emellett a hiraganát alkalmazzák ma már a kanjik olvasási segédleteként is. Ez az ún. furigana.

A katakana pedig megmaradt a külföldi szavak és nevek leírására.

A 4. írásjelrendszer, a Róma ji. A Róma, a latinra asszociál, míg a ji jelet jelent. Egyszóval ez, a latin betűs írás, amit mi is használunk. Ritkán de lehet vele találkozni a japán írásban is.

Katakana man'yougana formája

   AKSTNHMYRW
a
i
u
e
o
n

Hiragana manyougana formája

KSTNHMYRW
a
i
u
e
o
n