2013. július 31., szerda

The GazettE - Toguro dalszövege magyarul

Felkértek nem régiben rá, hogy fordítsak le egy számot. A Toguro a 'the GazettE' együttes egyik kicsit pesszimistább hangvételű száma. Minden esetre nekem ez a szám a fordítás alatt az egyik kedvencem lett.
Másolni csak a fordító nevét feltüntetve lehet!
Itt elolvashatod a 'toguro'-t japánul írva is, és magyarul is! (remélem tetszeni fog!)

Here you can read the "toguro", with japanese and with hungarian!

MAGYAR:

the GazettE - A spirál
(FORDÍTOTTA: K & B Csapat: Kamocsai Péter főszerkesztésével)

Őrület, őrület a habos felhők alatt
Őrület, őrület spirált táncolnak
Kara kata kata kara kata kata katari
Kara kata kata kara kata kata katari
A csavarodott hangok ma este is hangzanak

Őrület, őrület körbezár engem!
Őrület, őrület, hogyan is játszod ezt?
Kara kata kata kara kata kata katari
Kara kata kata kara kata kata katari
A csavarodnak a hangok össze-vissza, lá-lá

Vedd a kezedbe,  fondd körül ujjaiddal és fess!
A szégyenfoltok közül, melyik vagy "te"?
Seseraserasera min nevetsz?
A zenelejátszó végtelenül megy.

De én vagyok az egyetlen,
Aki mégis végig táncolja
Mert ez mindig kivon a kontrollból
De most mintha elakadna a lélegzetem
Nem kapok már levegőt
Semmi nem marad meg, csak az ismétlődő ayatori-háló

Vér ömlik a szájból
Nem felelnek a lélegzetek sem
Az éjjeli halál tréfája ez!
Egy ember, kinek neve még ismeretlen
Nyílt sebéből csöpög a vérző szeretet.

www.kalligrafiabonsai.blogspot.com

Őrület, őrület körbezár engem!
Őrület, őrület, hogyan is játszod?
Kara kata kata kara kata kata katari
Kara kata kata kara kata kata katari
A csavarodnak a hangok össze-vissza, lá-lá

Vedd a kezedbe,  fondd körül ujjaiddal és fess!
A szégyenfoltok közül, melyik vagy "te"?
Seseraserasera, min nevetsz?
A zenelejátszó végtelenül megy.

Az elveszíthető dolog elvesztése elviselhetetlenül félelmetes

Fáj, fáj, fáj, fáj, fáj ez nem "te"vagy
Fáj, fáj, fáj, fáj, fáj ez még nem "TE" vagy!

JAPÁN

the GazettE - Toguro

guururi guururi uzumaki kumo no shita
guururi guururi rasen wo odoru
kara kata kata kara kata kata katari
kara kata kata kara kata kata katari
nejireru oto ga koyoi mo hibiku

guururi guururi watashi wo kakomu
guururi guururi nani shite asobu
kara kata kata kara kata kata katari
kara kata kata kara kata kata katari
nejireru oto midare midare rara

te to te wo torikaramasete egaku
midara madara nando me ga "anata"?
seseraserasera naze yue warau?
kazoe uta wa nari yamanu

www.kalligrafiabonsai.blogspot.com

odorasareteru no wa watashi no hou ne
kakimidasareru bakari itai
iki ga tsumaru you ni fukaku kurushii
kurikaesu ayatori nani mo nokorazu

kasaneta kuchibiru kara koboredasu
kamiawanu toiki ni kidzuite...
yukuya no karakuri na mo shiranu hito
sarasareta kizu shitataru hiaijou

motomeru nani ka no tame ni mata nani ka wo ushinau no wa kowaku taegatai

itai itai itai itai itai sou "anata" ja nai
itai itai itai itai itai mada "ANATA" ja nai

2013. július 24., szerda

Kalligráfia pólón

Mostantól bármilyen mintázatú és szövegű, egyedi póló készítését vállalom.
Barátnőm kedvenc együttese a 'the GazettE' j-rock banda. Neki emiatt elkészítettem a képeken is látható mintázatot.
Hátul a szöveg, az együttes tagjainak nevével, elöl pedig, az együttes egyik gitárosának, Reita-nak a gitára. Nagy sikert aratott, és már többen is kértek hasonlókat. Emiatt gondoltam, hogy akit érdekel komolyabban, annak lehetőséget nyújtok az ilyen póló vásárlására is.
Ár: e-mailben lehet érdeklődni.

Mivel a fekete tus kijön a fehér pólóból, ezért azt tudom csak vállalni, hogy a fekete, 100% pamut pólót szinezem be egy bizonyos eljárással.
De így a festékanyag nem ereszti a színét, nem kopik.

Bárki akit érdekel ilyesfalyta póló, az írjon bátran az ismert e-mail címek egyikére.
Még több minden: www.facebook.com/kalligrafiabonsai