2015. február 15., vasárnap

Honnan ered Kína és Japán mai elnevezése? 中国=China vs. 日本=Japan

Japán jelképe a daru, míg Kínáé a panda鶴🐼

A két legnagyobb ázsiai országok, Kína és Japán. 
Nevüket, kultúrájukat (többé-kevésbé) ismerjük, de azt nagyon sokan nem is tudják, hogy honnan ered a nevük jelentése és miért így hívjuk őket. 

Kína中国

Kína már az ősidőktől kezdve saját magát nevezte a "középső országnak". Ez máig fenn maradt. Kínaiul Kína úgy hangzik, hogy 中国Zhongkuo. (中Zhong= közép, 国 kuo= ország)
Kiejteni úgy kell, hogy csonkuó. Sokan úgy gondolják, hogy ebből a szóból ered a China kifejezés. Ez azonban nem igaz! 
A kínai császárokat dinasztiákba soroljuk. 
K.e. 221-206-ig tartott a Qin dinasztia. (Q betűt kínaiul cs-nek ejtjük). Megalapítója Qin Shi Huangti (Csin si Huangti) avagy Csin első császára.  Ezek után a külföldi országok annyit tudtak, hogy gazdag ország, ahol az uralkodó magát Csin első császárának nevezi. Így indult el, Csin ország megismerése, mely a spanyol, portugál hódítóknak köszönhetően lett csina. Németül a Ch kh hanghoz hasonlít. (Ich~IkH=én, China~kHíná). Majd végül ebből alakult ki a magyar ''kína'' elnevezés.

Japán日本
Japán régen magát 大和Yamato-nak, vagyis nagy békének hívta, de van, hogy ma is a 和wa(béke) szóval jelzik. Pl: angol-japán szótár= ei-wa jiten = 英和辞典
(Érdekesség, hogy Japánban ma már csak Okinawa szigetcsoporton nevezik やまとぅ
''Yamatu''nak. Az ország többi részén 日本Nihon/ Nippon az elfogadott. ) 
A nihon két írásjelből tevődik össze. Az első a日 'ni' napot jelent, míg a 本'hon' könyvet és eredetet. 日本 Nihon= a Nap eredete. Innen ered a ''Felkelő nap országa'' elnevezés is. 
Az első ország, mely lakói megismerhették japánt, az persze Kína volt. Kínaiul is ugyanezekkel az írásjelekkel írjuk Japán nevét, de a kiejtése Riben. 
Bizonyos kínai dialektusokban a 日ri, zsi-nek, vagy dzsi-nek ejtendő. A kínai sztenderd nyelvben nincs ''p''  betű, emiatt következtethetünk arra, hogy a本 pen szó is egy (valószínűleg) délebbi nyelvjárás. Így alakult ki a nihon-ból riben, majd abból a dzsipen. Az angol nyelvben ezt dzsöpeen-ként ejtük, de Japan-ként írjuk. Magyarba innen kerül a Japán elnevezés.

Kína elnevezésének főbb állomásai (a külföldi szavak a magyar kiejtéshez igazítottan olvashatók)
Qin dinasztia, kiejtve csin, spanyolul csiná, portugálul Hiná, angolul csájná, németül khína, magyarul kína.

Japán elnevezésének főbb állomásai
Nihon/ Nippon- riben- zsipen- dszöpen ( leírva: japan)- magyarul Japán.